Cover

Matthaeus 25,40, den russiske synodes oversettelse:

Царь скажет им в ответ: истинно говорю вам: так как вы сделали это одному из сих братьев Моих меньших, то сделали Мне.

Dansk bibel 1933:

Og Kongen skal svare og sige til dem: Sandelig, siger jeg eder: Hvad I have gjort imod een af disse mine mindste Brødre, have I gjort imod mig.

ANNONSE

2 svar til “Anastasija Mesjtsjerjakova, fire år gammel.”

  1. Therion siger:

    Marcus 10, 13-16, Dansk bibel 1933

    Og de bare små Børn til ham, for at han skulde røre ved dem; men Disciplene truede dem, som bare dem frem. Men da Jesus så det, blev han vred og sagde til dem: “Lader de små Børn komme til mig; formener dem det ikke, thi Guds Rige
    hører sådanne til. Sandelig, siger jeg eder, den, som ikke modtager Guds Rige ligesom et lille Barn, han skal ingenlunde komme ind i det.” Og han tog dem i Favn og lagde Hænderne på dem og velsignede dem.

    (Noe tilsvarende i enkelte andre angivelig “hellige bøker”?!!)

  2. Therion siger:

    Av gresk ανάσταση – anastasi, – som ganske riktig betyr oppstandelse.