Kultur

Kantorene Naftali Herstik, Alberto Mizrachi, Benzion Miller og Neimah Singers, i den store synagogen (kjent som Snoge) i Amsterdam, ferdig i 1675.

Tumbalalaika er en folkelig sang fra Russland med tekst på jiddisch – en tysk dialekt med betydelige innslag fra andre europeiske språk. Linken inneholder både originaltekst, translitering og engelsk oversettelse.

Her er de strofer som oftest synges, på (translitert) jiddisch:

Shteyt a bocher, shteyt un tracht,
tracht un tracht a gantze nacht.
Vemen tsu nemen un nit far shemen,
vemen tsu nemen un nit far shemen.

Refreng:
Tumbala, tumbala, tumbalalaika,
Tumbala, tumbala, tumbalalaika
tumbalalaika, shpiel balalaika
tumbalalaika – freylach zol zayn.

Meydl, meydl, ch’vel bay dir fregen,
Vos kan vaksn, vaksn on regn?
Vos kon brenen un nit oyfhern?
Vos kon benken, veynen on treren?

Narisher bocher, vos darfstu fregn?
A shteyn ken vaksn, vaksn on regn.
Libeh ken brenen un nit oyfhern.
A harts kon benkn, veynen on treren.

ANNONSE

Læs også

Læs også