<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>
	Kommentarer til: Rävfamilj (1886)	</title>
	<atom:link href="https://www.document.dk/2016/05/09/ravfamilj-1886/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://www.document.dk/2016/05/09/ravfamilj-1886/</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Mon, 09 May 2016 23:07:00 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.6.1</generator>
	<item>
		<title>
		Af: arcil		</title>
		<link>https://www.document.dk/2016/05/09/ravfamilj-1886/#comment-1809</link>

		<dc:creator><![CDATA[arcil]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 09 May 2016 23:07:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://46.101.88.69/?p=9033#comment-1809</guid>

					<description><![CDATA[Jeg fristes til å la tankene gå i uhøytidelige baner – inn barnesangenes verden. 
Det er jo også en verden for voksne, ville jeg tro? For hvem skulle vel synge barnesangene for barna, og hvem skulle vel lære dem slike sanger om ikke vi voksne? 
Og hvordan kan vel tradisjoner holdes ved like uten ved at vi voksne tilpasser kulturarven til barna og derved gir dem både en forbindelse til fortiden og en kulturplattform å stå på, en kvalitetsmålestokk og et utgangspunkt for utvikling?

 Nåvel, alle i Norge kjenner «Pål sine høner», og alle i Danmark «Poul sine høns». De sangene kan vi la ligge siden jeg kjøper Therions oppfatning av revene på bildet spiser gås. 

Og da må jeg til Tyskland: «Fuchs, du hast die Gans gestohlen», til en av de mest kjente tyske barnesangene. Teksten er av Ernst Anschütz og ble laget til en gammel tysk folkemelodi. Sangen ble første gang offentliggjort i 1824.

Fuchs, du hast die Gans gestohlen, /…. ...../ Rev, du har stjålet gåsen,
gib sie wieder her, /……………………………/ gi den tilbake igjen,
sonst wird dich der Jäger holen /…….......…./ ellers kommer jegeren til å ta (hente) deg
mit dem Schießgewehr, /………………......…./ med sitt gevær.

Seine große, lange Flinte / …………....……../ Hans store, lange børse
schießt auf dich den Schrot, /……..…..…..…/ skyter hagl på deg,
daß dich färbt die rote Tinte, /…..………....…./ slik det røde blodet (blekket) farver deg,
und dann bist du tot. /…………………………../ og så er du død.



Liebes Füchslein, laß dir raten, /………………./ Kjære lille rev, ta imot et råd,
sei doch nur kein Dieb, /……………………………/ vær da bare ingen tyv,
nimm, du brauchst nicht Gänsebraten, /….......... / ta – du trenger ikke gåsestek -
mit der Maus vorlieb. /……………………………../ til takke med musen.

 
Sangen ligger på YouTube]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Jeg fristes til å la tankene gå i uhøytidelige baner – inn barnesangenes verden.<br />
Det er jo også en verden for voksne, ville jeg tro? For hvem skulle vel synge barnesangene for barna, og hvem skulle vel lære dem slike sanger om ikke vi voksne?<br />
Og hvordan kan vel tradisjoner holdes ved like uten ved at vi voksne tilpasser kulturarven til barna og derved gir dem både en forbindelse til fortiden og en kulturplattform å stå på, en kvalitetsmålestokk og et utgangspunkt for utvikling?</p>
<p> Nåvel, alle i Norge kjenner «Pål sine høner», og alle i Danmark «Poul sine høns». De sangene kan vi la ligge siden jeg kjøper Therions oppfatning av revene på bildet spiser gås. </p>
<p>Og da må jeg til Tyskland: «Fuchs, du hast die Gans gestohlen», til en av de mest kjente tyske barnesangene. Teksten er av Ernst Anschütz og ble laget til en gammel tysk folkemelodi. Sangen ble første gang offentliggjort i 1824.</p>
<p>Fuchs, du hast die Gans gestohlen, /…. &#8230;../ Rev, du har stjålet gåsen,<br />
gib sie wieder her, /……………………………/ gi den tilbake igjen,<br />
sonst wird dich der Jäger holen /……&#8230;&#8230;.…./ ellers kommer jegeren til å ta (hente) deg<br />
mit dem Schießgewehr, /………………&#8230;&#8230;…./ med sitt gevær.</p>
<p>Seine große, lange Flinte / …………&#8230;.……../ Hans store, lange børse<br />
schießt auf dich den Schrot, /……..…..…..…/ skyter hagl på deg,<br />
daß dich färbt die rote Tinte, /…..………&#8230;.…./ slik det røde blodet (blekket) farver deg,<br />
und dann bist du tot. /…………………………../ og så er du død.</p>
<p>Liebes Füchslein, laß dir raten, /………………./ Kjære lille rev, ta imot et råd,<br />
sei doch nur kein Dieb, /……………………………/ vær da bare ingen tyv,<br />
nimm, du brauchst nicht Gänsebraten, /…&#8230;&#8230;&#8230;. / ta – du trenger ikke gåsestek &#8211;<br />
mit der Maus vorlieb. /……………………………../ til takke med musen.</p>
<p>Sangen ligger på YouTube</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
	</channel>
</rss>

<!--
Performance optimized by W3 Total Cache. Learn more: https://www.boldgrid.com/w3-total-cache/

Page Caching using Disk: Enhanced 

Served from: www.document.dk @ 2026-04-28 00:42:49 by W3 Total Cache
-->